Гамильтон - Страница 108


К оглавлению

108

Мика подошел к изголовью моей каталки. Почти всю кровь с лица он вытер, но в глазах гнездилась боль поражения. Будь у меня хоть одна свободная рука, я протянула бы ее к нему. Мика зарылся лицом в волосы на моей макушке. Хоть так.

Джамиль внезапно отшатнулся от Ричарда, отчего тот практически рухнул на каталку. Тело Джамиля взорвалось - в одно мгновение он был высоким, темноволосым и красивым парнем, а в следующее на его месте возник волк, покрытый темной шерстью, однажды уже спасавший мне жизнь. Лиллиан упала на пол, корчась и извиваясь. Она неожиданно начала покрываться серой шерстью. Вскоре она уже лежала на полу, подняв к каталке свою крысиную мордочку. Остальные доктора отошли на безопасное расстояние. Ричард пытался воззвать к зверю Циско, пытаясь помочь ему исцелиться, перекинувшись. Но тревожный сигнал продолжал завывать, давая нам знать, что сердце Циско не бьется.

Ричард вцепился одной рукой в каталку, другой - в Циско. Его сила наполняла комнату так, словно кто-то забыл выключить воду в невидимой ванной, и теперь она заливала помещение целиком. Мика поднялся, положив руку мне на голову. Я почувствовала поток его силы, который он направил на нас четверых, образовав нечто вроде щита против силы Ричарда. Обычно Мика мог защитить подобным образом своих леопардов, но моя связь с Ричардом была слишком крепка. Но сегодня это сработало. Сегодня Мика удерживал меня, вместе с Натаниэлем и Черри, своей успокаивающей силой.

Ричард издал длинный, громкий, полный страдания вопль. Он рухнул на колени, все еще держась одной рукой за руку Циско. Безвольную, мертвую. Спина Ричарда пошла рябью, словно чья-то огромная рука давила на нее изнутри. Он запрокинул голову и снова закричал, но еще до того, как замерло эхо, крик превратился в вой. Тело Ричарда покрылось шерстью. Человеческое тело, словно лед, плавилось, открывая миру шерсть и мускулы, пока не превратилось в волка размером с доброго пони. Я никогда не видела его в целиком волчьей форме, только в частичной. Волк поднял морду и завыл, протяжно и печально. Затем повернул голову, размером с мою грудную клетку, чтобы бросить на меня взгляд. Глаза у него были волчьи, янтарные и чужие, но взгляд был совсем не звериным. В нем было слишком много понимания потери того, кто лежал на каталке.

Один из белых халатов принялся выключать аппаратуру. Визг сигнала заглох. Не считая звона в правом ухе, наступила абсолютная, мертвая тишина. А затем все пришли в движение. Доктора и медсестры стали вынимать из тела Циско иглы и отсоединять аппараты. Он лежал на спине с закрытыми глазами. Я вспомнила, как видела позвоночник сквозь дыру у него на горле, но сейчас кость была прикрыта. Он исцелялся, но недостаточно быстро.

Джамиль поднялся на мохнатые ноги и положил полу-лапу, полу-руку на спину волка. Он сказал голосом, граничившим с рычанием:

- Сейчас пойдем поедим.

Один из докторов помог Лиллиан подняться. Она казалась потрепанной сильнее, чем Джамиль, но, с другой стороны, навряд ли кто-то раньше вырывал подобным образом зверя из ее человеческой формы. Джамиль же попадал под горячую руку Ричарду уже не впервой.

- Пойдем с нами, Лиллиан, - позвал он, причем волчья гортань не смогла как следует произнести двойное «л».

Она кивнула и приняла протянутую руку. Темноволосый мужчина, выключивший сирену, сказал:

- Мы позаботимся о других пациентах, Лиллиан.

Ее собственный голос звучал высоко и гнусаво.

- Спасибо, Крис.

И они трое вышли из помещения, предоставляя остальным возможность привести себя в порядок.

- Почему он умер? - спросила я.

- Он терял кровь быстрее, чем исцелялся, - ответила Черри.

- Я видела, как вы исцеляетесь и от худших ран.

- Ты вертишься в кругу сильных, Анита, - возразила Черри. - Мы далеко не все можем исцеляться так, как Мика и Ричард. - Она подвесила капельницу на подставку, напоминающую вешалку для шляп. Затем потянулась к переключателю, и в трубку начали падать капли.

- Постой, это же вырубит меня? - заволновалась я.

- Да, - подтвердила она.

- Тогда мне нужно сначала сделать несколько телефонных звонков.

- Тебе еще не очень больно? - произнесла она полуутвердительно.

- Нет, пока нет. Ноет, но еще не совсем болит.

- Заболит, - обрадовала меня она. - И тогда тебе понадобится болеутоляющее.

Кивнув, я тяжело сглотнула, затем кивнула еще раз.

- Знаю, но мастера Солидат все еще где-то там. Их необходимо убить.

- Сегодня ты не сможешь убивать вампиров, - возразила Черри.

- Знаю. Но Тед Форрестер сможет.

Когда я произнесла имя его «альтер эго», Эдуард покосился на меня. Его рука лежала на волосах Питера, словно он был совсем ребенком, а Эдуард зашел пожелать ему спокойной ночи.

- Ты должен взять и исполнить мои ордера, - сказала я.

Он кивнул. Глаза его при этом были не холодными, а полными ярости. Мне было непривычно видеть в нем такой напор чувств, он ведь был хладнокровным созданием. Но то, что теперь пылало в его глазах, было достаточно горячо, чтобы прожечь во мне сквозную дырку.

- Как дела Питера? - спросил он у Черри.

- Теперь, когда он заснул, мы его заштопаем. С ним все будет нормально.

Эдвард перевел взгляд на меня.

- Я убью для тебя этих вампирш.

- Мы убьем их для тебя, - послышался от двери голос Олафа. Он, очевидно, прибыл вовремя, чтобы услышать завершение нашего разговора. Я не слышала, как он вошел; это плохо. Плохо не то, что я не слышала, как он вошел, а что это мог быть кто-то другой… или что-то другое. Надо признать, денек сегодня не задался.

108