Гамильтон - Страница 65


К оглавлению

65


ГЛАВА 19


Перед глазами промелькнуло смазанное видение черного мрамора и стекла. В ту же секунду я осознала, что сейчас врежусь в зеркальную стену напротив ванны. Я сжалась в ожидании удара, но мимо меня вдруг промелькнула тень, и вместо зеркал я врезалась в чье-то тело. Тело, которое обернулось вокруг меня, принимая на себя удар. Послышался звон разбитого стекла, и мы сползли по стенке на пол к подножию ванны. Оглушенная, я распласталась на мраморе, хватая ртом воздух. Мне почему-то показалось очень важным услышать свое сердцебиение. Прошло немного времени, прежде чем я смогла проморгаться, и, когда снизу послышалось чье-то стенание, мне удалось с помощью заново обретенного зрения разглядеть в уцелевших зеркалах, на кого я налетела.

Напротив покрывшегося паутинкой трещин стекла лежал Джейк. В стае Ричарда он новичок, хотя оборотень он уже со стажем; в рядах наших охранников он числится всего пару недель. Его глаза были закрыты, с коротких темных завитков волос стекала кровь. Он не двигался. Подняв взгляд, я заметила, что нескольких осколков зеркала не хватает. И тут от стены отделился огромный кусок и начал падать прямо на нас. Вскочив, я схватила Джейка и попыталась его поднять. Я тащила его так, словно уже не ожидала, что он поднимется, не приняв в расчет своей силы. Я-то посильнее обычного человека буду. Последний рывок оказался таким мощным, что нас обоих отбросило прямиком в ванну, и я оказалась целиком под водой, придавленная сверху телом Джейка. Но прежде, чем я успела испугаться, Джейк очнулся, ухватил меня за руки и вынырнул вместе со мной на поверхность, хватая ртом воздух и отплевываясь. Стекло острым хрустальным водопадом посыпалось на то место, где мы только что лежали.

- Вот дерьмо! - послышалось от двери.

Сморгнув воду с ресниц, я увидела на пороге Клодию со столпившимся за ней охранниками. Она стремительным шагом ворвалась в комнату и вытащила меня из ванны. Джейка выловили другие охранники, и он тут же обессилено рухнул на колени. Двоим из них пришлось нести его в спальню. Я могла идти самостоятельно, но Клодия крепко держала меня за руку. Наверное, ожидала, что я тоже упаду. Тем не менее, не считая стекавшей с меня ручейкам воды, других неудобств я не ощущала. И все же я не стала просить ее отцепиться… Что-то говорило мне, что это все равно бесполезно. Спорить с Клодией можно, только, если хочешь выиграть в споре, нужно делать это очень осторожно.

Клодия наполовину ввела, наполовину втащила меня в спальню. Здесь было не протолкнуться от оккупировавших помещение черных футболок. Горсть красных смотрелась на их фоне ягодками на сдобе. Хотя термин «сдоба» и близко не отражает ту концентрацию адреналина и готовности к действию, что чувствовалась в комнате. Все это так плотно нависло в воздухе, что казалось, можно было потрогать рукой. У некоторых охранников пистолеты были в руках, дулами в пол или в потолок.

Я стояла среди этого столпотворения, вся мокрая, и искала глазами Жан-Клода. Словно догадавшись, чем я занята, Клодия успокоила меня:

- Я отослала Жан-Клода. Он в безопасности, Анита, поверь мне.

От толпы отделился Грэхем и сказал:

- Нам сказали, что это могло быть покушением на него.

Выглядел и говорил он вполне естественно, никаких следов недавней паники.

- Как ты себя чувствуешь? - спросила я.

- По-моему, это я у тебя должен был спросить, - озадаченно улыбнулся он.

Меня пробила дрожь, не имевшая никакого отношения к мокрой одежде и царившей в комнате прохладе.

- Ты что, не помнишь?

- А что я должен помнить?

- Вот дерьмо, - в сердцах произнесла я. Клодия развернула меня лицом к себе.

- Анита, что тут происходит?

- Подожди минутку, ладно?

Ее хватка на моей руке сжалась, причиняя боль. Будь ее рука такой же мускулистой, но человеческой, то она не выдержала бы, но тренировка плюс сила оборотня давали ей огромную силу.

- Поаккуратней с руками, Клодия, - предупредила ее я.

Она тут же отпустила руку и обтерла с нее воду о джинсы.

- Прости.

- Да ничего, - сказала я. Звук разрываемой материи отвлек меня от Грэхема, заставив посмотреть в сторону Джейка, стоявшего на коленях у шкафчика. Его спина сильно кровоточила. Циско, один из самых младших крысолаков, доставал кусочки стекла из некогда гладкой кожи. Джейк был волком-оборотнем, и его рана была серьезна. Будь я ранена вместо него, попала бы в больницу.

- Спасибо, Джейк, - поблагодарила я.

- Я просто делаю свою работу, мадам. - К концу фразы его голос дрогнул, в этот момент Циско на пару с другим охранником снова принялись вынимать осколки.

- Никто не проверил, есть ли раны на голове? - спросила Клодия.

Не услышав утвердительного ответа, она позвала:

- Хуанито, посмотри, есть ли стекло в волосах.

Хуанито в нашей команде тоже был новеньким. Некоторых из новичков мне представили, когда мы набирали пополнение, но этого высокого, темного красавца я вижу впервые. Я только слегка кивнула ему, поприветствовав. В отличие от него, Джейк с нами уже несколько недель. Имя Хуанито означает «маленький Хуан», но он совершенно не соответствовал своему имени. Ростом он был за сто восемьдесят, стройный, но мускулистый. Готова поспорить, в нем нет ничего маленького.

- Я не медик, - произнес Хуанито.

- Я тебя об этом не спрашивала, - резко сказала Клодия. Он только уставился на нее, явно недовольный.

- Я отдала тебе приказ. Выполняй, - повторила Клодия. Нечасто я слышала от Клодии приказы в таком тоне. Будь я на его месте, не стала бы медлить.

65