- Это происходит потому, что Церковь вошла в силу еще при прежнем Мастере города, и к тому времени, как Мастером стал Жан-Клод, нас были уже сотни. Он был недостаточно силен, чтобы подчинить себе меня и моих людей.
Я отхлебнула кофе из чашки, обдумывая свой ответ, ибо спорить не имело смысла. Скорее всего, Малькольм прав.
- Не имеет значения, как мы пришли к тому, что имеем сегодня, Малькольм. У вас в этом городе есть несколько сотен вампиров. Жан-Клод позволил вам это, считая, что вы принимаете у них Клятву крови. Не ранее чем в октябре выяснилось, что вы этого не делаете. А это означает, что ваши вампы лишены основного источника своей силы. Лично меня это не беспокоит. Это их выбор, если они вообще понимают, что у них есть выбор. Однако без Клятвы крови они не привязаны магически ни к кому, кроме создавшего их вампа. Я слышала, что этим занимаетесь лично вы, по большей части. Хотя иногда обращение проводят и дьяконы церкви.
- Организация и структура нашей церкви вас не касается.
- Нет, - возразила я. - Касается.
- Вы сейчас критикуете мои методы, как человек-слуга Жан-Клода или как федеральный маршал? - сузил свои голубые глаза Малькольм. - Не думаю, что федеральные власти знают или понимают в вампирах достаточно для того, чтобы волноваться о том, беру ли я Клятву со своих людей.
- Клятва крови снижает вероятность того, что вампы станут заниматься чем-то неблаговидным втайне от своего мастера.
- Клятва крови отнимает у них свободу воли, миз Блейк.
- Может, и так, но я достаточно повидала возможные последствия их свободной воли. Хороший Мастер города способен гарантировать практически полную законопослушность своих вампиров.
- Своих рабов, - упрямо возразил Малькольм.
Пожав плечами, я откинулась на спинку стула.
- Вы пришли для того, чтобы поговорить об ордерах или об ультиматуме, поставленном Жан-Клодом вашей церкви?
- И о том, и о другом.
- Жан-Клод предоставил вам и вашей церкви выбор, Малькольм. Либо ваши прихожане приносят Клятву крови вам, либо Жан-Клоду. Или они могут переехать в другой город и принести Клятву там, но в любом случае это должно быть сделано.
- Это всего лишь выбор, чьими рабами стать, миз Блейк. Если это вообще можно назвать выбором.
- Жан-Клод сделал вам щедрое предложение, Малькольм. Согласно вампирскому закону, он мог бы просто уничтожить вас и всю вашу паству.
- А как бы отнеслись к такой резне власти, и вы, как федеральный маршал?
- Вы хотите сказать, что мой статус человека-слуги Жан-Клода ограничивает его возможности?
- Он ценит вашу любовь, Анита, а вы не смогли бы любить мужчину, убившего моих последователей.
- Последователей… а как насчет вас?
- Вы - официальный истребитель вампиров, Анита. Если я нарушу человеческие законы, вы сами убьете меня. И вы не стали бы обвинять Жан-Клода в моем убийстве, если бы я действительно преступил закон.
- Вы считаете, что я просто позволила бы ему вас убить?
- Я считаю, что вы сделали бы это для него сами, если бы посчитали нужным.
Какая-то часть меня захотела возразить, но Малькольм был прав. Я считалась опытной истребительницей, как и все те, кто занимается этим больше двух лет и успешно прошел экзамен по стрельбе. Федеральными маршалами нас сделали не только для того, чтобы мы могли свободно пересекать границы штатов, но и чтобы лучше нас контролировать. Пересечение границ и полицейский значок - это замечательно, а насчет контроля ничего наверняка сказать не могу. Да, еще я была единственной истребительницей, которая одновременно с этим встречается с Мастером города. Многие склонны видеть в этом конфликт интересов. Честно говоря, я и сама принадлежу к их числу. Но что тут можно поделать?
- Вам нечего возразить, - заметил Малькольм.
- Я просто не могу решить, считаете ли вы меня сдерживающим Жан-Клода фактором, или наоборот.
- Когда-то я видел в вас его жертву, Анита. Сейчас я уже не уверен в том, кто из вас жертва, а кто мучитель.
- Мне на это обидеться?
Малькольм просто смотрел на меня, не ответив.
- В последний раз, когда я была у вас в церкви, вы заклеймили меня злом и обвинили в использовании черной магии. Жан-Клода вы назвали развратником, а меня - его шлюхой, если я ничего не запамятовала.
- Вы пытались увести одного из моих людей, чтобы убить его без суда и следствия. И вы расстреляли его прямо на церковной земле.
- Он был серийным убийцей. А у меня был ордер на ликвидацию любого, кто уличен в подобных преступлениях.
- Любого вампира, вы хотите сказать.
- Вы намекаете на то, что в том деле были замешаны люди или оборотни?
- Нет, но если бы и были, вы не стали бы расстреливать их, да еще с помощью полиции.
- Раньше мне выдавали ордера на оборотней.
- Но не так часто, Анита, а на людей такие ордера вообще не выдают.
- Смертную казнь никто не отменял, Малькольм.
- Для людей этот приговор приводится в исполнение только после суда и апелляций, тянущихся годами.
- А что вы от меня-то хотите, Малькольм?
- Справедливости.
- Законы создаются не ради справедливости, Малькольм. Ради законности.
- Она не совершала того преступления, в котором ее обвиняют, и наш блудный брат, Эвери Сибрук, также невиновен в преступлении, за которое его задержали.
«Блудными» Малькольм называл тех прихожан, которые переметнулись к Жан-Клоду. Тот факт, что у вампира Эвери была еще и фамилия, означал его совсем недавнюю смерть и говорил о том, что Эвери - американец. Обычно у вампира было только одно имя - как Мадонна или Шер, - и только один вампир в стране имел право носить его. За право пользования именами нередко велись дуэли. Так было до недавнего времени, так было до Америки. У нас вампиры обо всех этих тонкостях ничего не знают и спокойно носят фамилии.